網絡朋克動漫在德語中簡直更有趣。
對於許多粉絲來說,動漫中的同步是一個熱門討論的話題。您是否應該只用字幕觀看真實的日語原件中的系列,或者選擇德語或英語同步,以免始終閱讀?可能永遠不會有明確的共識,但是至少有了動漫,我有一個明顯的喜愛:cyberpunk edgerunners只是用德語拍攝!
Cyberpunk Edgerunners的德國同步者是一次狂野的旅行
無論您是否是粉絲Cyberpunk 2077不管還是不,Netflix動漫Edgerunner值得一看,因為第一集中的精彩動畫。從純粹的好奇心中,我在看時嘗試了不同的語言,並發現了一個很小但驚人的偏差。儘管英語和日本同步在內容方面仍然非常親密,但德語版本的發展方式略有不同。
在這裡,翻譯人員抓住了一些自由,讓我看著我時笑了起來。例如,在一個場景中,主角戴維(David)偷了一輛昂貴的汽車,並令人欽佩地看著內飾。在他的嘴唇上,他的嘴唇上只用日本的原始作品獲得了“ woah”,它變成了“德語中的真正的frogfotzen皮革!”。
您可以提前了解有關網絡朋克動漫的還有什麼:
這樣的和類似的“創意”翻譯通過完整的動漫運行。這是我們的最愛:
- “屁股是一個小的,較小。這樣一個公然的軍事部位,身體可以承受像你一樣的干泡沫。”
- “你可以很高興地打結睾丸。”
- “自己動手做愚蠢的干豬。墨西哥的屁股手指!”
- “然後有人給麻袋汁!”
- “你有耳罩嗎?”
- “弄牆!”
- “我會從球上擴大您的聽力湖!”
- “與Ö的tschö”
- “稍後再見,彼得!”
- “不要把自己放在尾衣上!”
- “好像我自願與這些嬰兒潮一代射出帽子一樣!”
為了進行比較,又有更嚴重的日語原件:
Cyberpunk Edgerunners-動漫沒有阻止NSFW預告片
當然,應該說德國同步與原始的同步非常相對應,即使表達方式有些不同。因此,如果您選擇德國語音輸出,您不會錯過任何地方。
您給德語版本一個機會嗎?